In previous times it was understood that Bible translators were to be saints, or near saints, men of great holiness. In these times the men are far from saints, many living in sin, and they translate abiding by the criteria of the times rather than with anything spiritual in mind. These are troubled times.
So while one might use their translations lightly, one would not rely on them. One only relies on the Lord, and people in so much as they bring Him with them.
It is obvious on the face of it that if previous readers and saints saw no historical problems that were not reconcilable in the past, that they are not the obvious things in the text the detractors want them to be. It is clear that the motivations of those detracting from it spring from a predisposition, generally, against giving the historical nature the credit due. So I think that there are fundamental problems that only prayer and sacrifice, only grace can overcome as well as intellectual discussion.
