RomeoCharlie
I've translated Luke 23:43 from Greek (the Textus Receptus) and have provided definitions for:
to day (That's how it is in the Greek vice today.)
paradise (paradise is used 3x in the NT, the verses are given below.)
heaven (is used 278x in the NT.)
In answer to one of your questions the greek word, semeron, doesn't necessarily mean 24 hours.
Hope this helps, Simeon Hovey
Luke 23:43 (Despite the modern usage of Greek capital letters there was no capitalization in ancient Greek, nor commas, paragraphs, periods &etc.
Textus Receptus: kai eipen auto o ihsous amhn lego soi shmeron met emou esh en to paradeiso
Literal English: and said to him for his sake jesus verily I say to you to day with me you shall be in the paradise
Modern English: and for his sake, Jesus said to him, "Verily I say to you, in a few days you shall be with me in Paradise." (See Strongs 2250 below.)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
"to day" (Strongs 4594.) semeron - neuter (as adverb) of a presumed compound of the article 3588 and 2250; on the (i.e. this) day (or night current or just passed); generally, now (i.e. at present, hitherto):
Strongs 3588. o - in all their inflections; the definite article; the, this, that, one, he, she, it, [SH and 23 other meanings].
Strongs 2250. hemera - feminine of a derivative of hemai (to sit) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
"paradise" (Strongs 3857.) paradeisos - a park, i.e. (specially), an Eden (place of future happiness). Paradise is used 3 times in the OT/NT:
Luke 23:43, 2 CO 12:14, Rev 2:7.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
"Heaven/s" (Strongs 3772) ouranos - Perhaps from the same as 3735 (through the idea of elevation); the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel[Good News](Christianity):--air, heaven(-ly), sky. (SH: used 278 in the NT.)
Strongs 3735. oros - mountain: probably from an obsolete oro (to rise or "rear"; a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain).
(SH: In the OT God is frequently referred to as an unshakeable mountain or rock.)