10 commandments

I have been doing some research and I found that the 10 commandments from the Bible are different from the church…does anyone know why?

How exactly are they different?

Could it be simply the way you are reading the Bible, as opposed to the way the Church presents its teaching? The only way I can think of for everything to line up perfectly would be to have everyone be able to read and understand paleo Hebrew, and that’s not realistic imo.

Translations reflect the bias of the translator .

Your original question is rather vague. Please be more specific.

The Catechism of the Catholic Church, immediately before paragraph 2052, quotes the Ten Commandments as they are found in the Bible in Exodus 20:2-17 and it also provides a traditional catechetical formula for them. Also, before its discussion of each individual Commandment, the Catechism quotes the corresponding verses from the Bible from Exodus 20:2-17.

Is your question about the Bible translation or about how the Church traditionally divides the various commands into Ten Commandments or about the wording of a traditional catechetical formula?

The Ten Commandments listed in the Bible are exactly the same as taught by the Church.

The Bible lists the Ten Commandments twice. They are listed in Exodus 20:2-17 and again in Deuteronomy 5:6-21, and these line up exactly with Church teaching.

The Vatican website lists both Leviticus and Deuteronomy, as well as the official teaching of the Church side by side. Reference vatican.va/archive/ccc_css/archive/catechism/command.htm.


These links from the Ask An Apologist forum may help you out.
*]Why is there confusion about the numbering of the Ten Commandments?
*]Did the Catholic Church Change the Ten Commandments?
*]Ten Commandments
*]Why do Catholics & Protestants have different 10 Commandments?
*]Why does the Church allow images when the Ten Commandments forbids them?

The real problem is exactly as someone else suggested: bad and incorrect translations!

One excellent example is the commandment which is translated “Thou shalt not kill”. Sorry, but there is no such commandment! Correctly translated from Hebrew into English, it is “Thou shalt not MURDER” (emphasis added).
The difference? “Murder” is done “with malice aforethought”. It is premeditated! Killing can be done in one of three ways: Accidentally, in self-defense, or in military combat. Of course, the victim is just as dead, but the difference is in the attitude of the person who “ends” the life of the other. If you PLAN to end someone’s life…and you do it…THAT is murder! But if you are driving along during the winter and hit a patch of black ice…and skid out of control, you may strike a pedestrian who may very well die from his or her injuries. Was it deliberate? Of course not, so it is not “murder”. Thus, it is not prohibited by any of the Commandments.
The problem of translation is difficult to deal with. However, Hebrew has not changed over the centuries! Torah scrolls are produced NOW exactly as they were produced in the time of Jesus: By hand (written by Scribes), one Hebrew letter after another. The rules have to be followed strictly, and this is done to insure historical accuracy. So a Torah produced today is exactly the same as one produced 2000 years ago! Or even 4000 years ago!

DISCLAIMER: The views and opinions expressed in these forums do not necessarily reflect those of Catholic Answers. For official apologetics resources please visit www.catholic.com.