Was the Mass celebrated in English prior to the Novus Ordo?
I ask because I found an old Maryknoll Missal, copyright 1964 (so I assume it’s the TLM w/the revisions of Pope John XXIII) that has a section “The Latin Parts of the Mass” (all the way from preparatory prayers to final blessing) followed by a much longer section in English, “The Liturgy of the Mass”.
All the prayers are similar to the ones we hear today, but no “alternatives”, no short forms, e.g. it has the full Confetior – and Kyrie.
The prayers are all pre-desacrilisation if that makes sense. For instance (just one) the priest’s prayer before proclaiming the Gospel is:
Cleanse my heart and my lips, almighty God, as you cleansed the lips of Your prophet Isaiah with a burning coal. In your mercy so cleanse my lips that I may worthily proclaim Your holy Gospel.
Bless me, O Lord. The Lord be in my heart and on my lips, that I may worthily and fittingly proclaim His Gospel.
The current prayer is obviously a Reader’s Digest version of the above.
It occurs to me that with all the to-ing and fro-ing over the new ICEL they could do worse than go with the English prayers and responses in this missal.
Btw, it gives “And with your spirit” as the response to “Peace be with you” though I didn’t see any “ineffables” lurking about