Version of the Bible: Douay Rheims 1899 / Cardinal Gibbons Imprim.
Ok. So I have this wonderful translation provided by Bishop Challoner et. al. circa 1749-1752.
All of Bishop Challoner’s notes are in the copy but the publisher (Baronius Press, London, 1st impression 2003, my impression 2010) has failed to include some of the definitions that Bishop Challoner used. They also didn’t tel me where the cross references came from.
Case and point in Genesis 22:1 "After these things, (f) God tempted Abraham, (g) and said to him: Abraham, Abraham. And he answered: Here I am.
(f) Judit 8: 22; Heb. 11. 17.
(g) A.M. 2135. Ante C. 1869.
Chap. 22. Ver. 1. God tempted, &c. God tempteth no man to evil, James 1.13; but by trial and experiment maketh known to the world, and to ourselves, what we are, as here by this trial the singular faith and obedience of Abraham was made manifest.
So, biblical scholars, can you tell me:
Who made the cross refrence (f) and (g) above?
A. M. ? huh? What is this refering to in (g)?
Ante C. ? these look like refernces to a catechism maybe. Any ideas what they are?
What is the meaning of the “&c” in Bishop Challoner’s notes?
I love this translation. 8) I’m actually going to buy a copy of the original 1582 / 1611 released as well.
I would love to hear someone’s recomendation on even where I could start to try and discover the answers.