[quote="ClearWater, post:1, topic:346511"]
As many already know, I live in Mexico, and my Bible's in Spanish. It's what is commonly sold here at Catholic stores. The version is the Latin American one. That's what it's called.
Now, I see they also sell a Jerusalem edition, and one priest recommended that over the Latin American one.
Further, I have been told on the forum that there is the NAB, but I haven't even seen that here, translated or not.
I am wondering if the differences would be significant.
Do you think I should get the Jerusalem Bible then as it might be a better translation, more accurate, say?
The Jerusalem Bible is quite a "scholarly" translation.
On the positive side, it's a translation that reads well, is magnificently formatted (prose vs. poetry), doesn't use inclusive language, and is approved by the Catholic Church. Its New Testament notes are moderate-to-conservative.
On the downside, it uses the personal name "Yahweh" (a transliteration of YHWH) for God in the Old Testament, has a few "liberal" notes (see the introduction to Daniel) and has a few unfortunate translations (check out 1 Corinthians 7:2 and try not to cringe).
Personally, I like it. It's the best of the "post-Vatican II" translations, and I've been reading it ever since my father lent me his old copy. If you prefer something more thoroughly orthodox, the Revised Standard Version (2nd Catholic Edition) is a better option. :)