Okay, I’ll admit, I needed an example. We have several categories of New Testament manuscripts based off of their region (e.g., Alexandrian or Antiochian families). Sometimes, they are altered by scribes to reflect their views, and others compensate for that alteration.
Alexandrian texts are notably different from their counterparts because they emphasized mysticism or divinity. Because this verse (Matthew 6:9) is based off of Young’s Literal Translation, pretend that the YLT is the autograph or original manuscript:
Thus therefore pray ye: “Our Father who [art] in the seventh heaven! hallowed by thy name…”
Notice how it says “seventh” heaven, a key thing. But then, both a Byzantine family manuscript and an Egyptian family manuscript may have the exact original wording:
Thus therefore pray ye: “Our Father who [art] in the heavens! hallowed by thy name”
So one manuscript may be incorrect in a single verse, but another two probably have the original. This is the 0.5%, and we can get back to the originals through textual criticism. The variations are very minor, and we have a lot of manuscripts.