How to say in Latin

How do you say “In Christ” in latin, as used at the end of a letter

In Christ,


I reckon it would just be ‘in Christi’ - ‘in nomine Christi’ would be ‘in the name of Christ’

In Christo.

‘Conjugate the verb!!! …’ (little Monty Python joke there - that’s what I get for parading my ignorance I guess)

Anyone could’ve done it–me, I wonder what’s the worst-mangled Latin anyone has come across at a Catholic Church.

“Romanes eunt domus!”
–Brian Cohen, AD 29

"People called ‘Romanes,’ they go the house?"
Anon. centurion, AD 29

There’s no verb to conjugate…
However, ite is conjugated thusly:

  • Ire; eo, is, it, imus, itis, eunt.

*Remember the handy little rhyme for conjugating latin verbs:
o, s, t, mus, tis, nt
(sing to the mickey mouse song)

I love Monty Python.

A clarification, if I may be permitted please?

We conjugate verbs, but we decline nouns. I took three semesters of Latin at Palomar, and that is one of the big points that I still remember. Don’t believe me? Any good English-Latin-English dictionary can show that to any-and-all concerned.

:thumbsup: [SIGN]:rolleyes: [/SIGN]

You realise that if you asked Virgil to decline a third-declension noun, he wouldn’t have a clue what you were talking about?

Sorry for hijacking the thread but that reminds me of;

"I Vitelli dei Romani sono belli"
in Italian -> "The veals of the romans are beautiful"
in Latin -> “Oh Vitellius, go to the sound of war of the roman god”


"Cane Nero magna bella Persica"
in Italian -> "A black dog eats a beautiful Persian woman"
in Latin -> “Oh Nero, sing of the great Persian wars”

Or use lower-case letters or spacing between words for that matter either.:wink:

And then there is the Latin ditty:

Malo malo malo malo
I’d rather be in an apple tree, than a bad man in adversity


Point noted. I merely mentioned it with regard to verbs and nouns.

In hoc signo vinces. [SIGN]:slight_smile: :wink: [/SIGN]

hehe - Croatian has something like that too - ‘gore gore gore gore’ (pronounced gaw-reh). It means ‘the mountain burns most at the peak’ or some such.

Leges Romanorum sunt boni …

The Romans have bony legs.

Seriously, on *Virgilius *not knowing the third decension. You may be right. It is because we are learning Latin as a second language that we have to analyze it so much. It was all intuitive for him, just as English is for is, because it has been learned since birth.

More handy Latin phrases here

I’m not sure it is correct to say that Virgil wouldn’t know about declining nouns in the third declension? Quintilian wrote about declension and he was only 100-ish years after Virgil nor did he make the declensions up. Declensions and conjugations are not something imposed by later teachers of Latin, the concepts come to us from Roman grammarians themselves. (Or maybe from Greek grammarians, but from one more or less contemporary to Virgil)

I am not sure I would call anyone’s L1 acquisition “intuitive” but certainly the basics can be learned by infants, then correct grammar reinforced by education. (Just as today children learn by immersion, but may still need correction on fine points – For instance it is not, I imagine, uncommon for the uneducated to say something like “My family and me go to church”, while education can correct this to “My family and I go to church”)


DISCLAIMER: The views and opinions expressed in these forums do not necessarily reflect those of Catholic Answers. For official apologetics resources please visit