Maccabees 3, 4, Psalm 151


Is there a reason why the books 3 Maccabees and 4 Maccabees as well as Psalm 151 appear in Greek Orthodox and other Orthodoxically translated Bibles but not in Roman Catholic and Protestant Bibles?

These texts appeared in the original Septuagint, first translation of Hebrew to Greek but these have not been carried over into the Canonical form of the Bible found in RC and Protestant translations. I have a Bible that I purchased just a couple weeks ago (it’s for Scriptural Studies class for my Religious Studies Major - The New Oxford Annotated Bible with Apocrypha, an Eccumenical Study Bible, NRSV) and it contains all books of the Apocrypha as well as these three non-canonical texts, possibly more but I’d have to look.

Perhaps someone who is Greek Orthodox would know, is this just a tradition thing? Or is there a specific reason these texts aren’t included?


My understanding is that these never saw liturgical use in the west. So it belongs to the eastern tradition but not the west.


They are just not part of the western tradition.



Psalm 151 was also discovered among the Dead Sea Scrolls. IMO nothing controversial about it:
‘I was small among my brothers,
and the youngest in my father’s house;
I tended my father’s sheep.
My hands made a harp;
my fingers fashioned a lyre.
And who will tell my Lord?
The Lord himself; it is he who hears.
It was he who sent his messenger
and took me from my father’s sheep,
and anointed me with his anointing oil.
My brothers were handsome and tall,
but the Lord was not pleased with them.
I went out to meet the Philistine,
and he cursed me by his idols.
But I drew his own sword;
I beheaded him, and took away disgrace from the people of Israel.’


This topic was automatically closed 14 days after the last reply. New replies are no longer allowed.

DISCLAIMER: The views and opinions expressed in these forums do not necessarily reflect those of Catholic Answers. For official apologetics resources please visit