[quote="TheMc, post:13, topic:237914"]
Again, not an opinion (I'm astonished that so few people actually know the rites of the church, and yet walk around talking like they do).
Under LOS, the missal says "Saint N. Pray for us." It does not say "Sing an appropriate song about the saints." It says sing this: and then prints the LOS (including the word Saint before each name).
Here's further documentation:
•General Instruction of the Roman Missal, no. 24 (2003)
o Nevertheless, the priest must remember that he is the servant of the Sacred Liturgy and that he himself is not permitted, on his own initiative, to add, to remove, or to change anything in the celebration of Mass.
If this document quote is not enough for you, I have about 5 more like this from other documents.
You're right. Songs TAKE liberties. But the rite does not say "Sing a song." It says to sing the LOS.
And the litany is not just a song. The LOS is an official litany with an official formula (despite what you say). Yet this song does not follow that text, yet it calls itself a "litany of the saints". The fact is: this song by John Becker is not the LOS, but rather a song based on the LOS, making it unsuitable for use in place of the LOS before a baptism, ordination, or any time the litany is called for. That is not an opinion. That's fact.
Now there's be nothing wrong with singing this around a camp fire (I have many times), but when you sing this instead of the LOS during Mass, there's issues.
Perhaps we're talking past each other. Yes, it IS apparently not strictly in line as being, line for line, the LOS. That would be a fact when compared with the rubrics of the Church, so you're quite right. Nonetheless (and I'm a big supporter of the reform of the reform, esp. as regards music), I would predict that this song is here to stay, even if it may eventually require the specific permission of the Holy See (which I'm sure it will delegate to the local ordinary). Why? Because most people really like it and if the correct saints names are used, it isn't theologically out of line (neither the tune nor the rythm is "secular," at least not the way my schola sings it). I guess I think it will be like Cardinal Pell's attitude, when he was a part of the the ICEL's work on the new translation, toward "Christ has died, Christ is risen, Christ will come again" as the Mysterium Fide (as expressed in an interview with Raymond Arroyo). No, it does not appear in the original Latin, but it does express the mystery and it is dear to the hearts of many of the faithful and Cardinal Pell went on record as saying that he hoped we would be able to continue to use it. It isn't in the new translation, of course, but who knows, maybe it will someday again be permitted. Not all new things are an evil. So I hope we can continue to use this song, even if it means simply reciting the LOS and then singing it at Holy Communion or as a sequence or whatever.