Praying in Latin: Pronunciation and Prayers


#1

PRAYING IN LATIN
**Learning your basic prayers in the universal language **
of the Roman Catholic Church

Following the exhortations of his predecessor Pius XII, Pope Benedict XVI has urged the faithful to know their basic prayers in Latin (Sacramentum Caritatis, 62). With a little time and practice one can easily learn to pray in the same words as countless Saints and faithful Catholics over the centuries. The riches of the Latin language belong to the Church, thus it is only suitable that we echo the most devout passions of our hearts with prayers in that transcendent and timeless language.

In this thread you will find the most common prayers in Latin, along with a pronunciation guide. If you would like to make any additions, please contact the moderator for access.

CONTENTS

Introduction
Guide to Latin Pronunciation
Sign of the Cross
Our Father
Hail Mary
Glory be
Apostles Creed
Nicene Creed
Hail Holy Queen
Angelus
Queen of Heaven
Fatima Prayer
Prayer to St. Michael
Act of Contrition
Act of Faith
Act of Hope
Act of Charity
Confiteor
Memorare

more to come…


#2

Thank God! I would love to say more prayers in Latin, except I feel foolish when I go about making up my own pronunciations to everything. I’ll definately keep my eye on this thread though. Thanks in advance for the time you put into this:thumbsup: .


#3

GUIDE TO ECCLESIASTICAL LATIN PRONUNCIATION

Unlike in English there are very few exceptions to the rules of Latin grammar. With some practice, the following pronunciation guide for Ecclesiastical Latin can easily be committed to memory.

Latin Vowels:

a - a in ago: comparo
á - a in father: imágo

e - e in pet: propero
é - a in late: lénis

i - i in hit: idem
í - ee in keen: amícus

o - o in often: modus
ó - o in hope: nómen

u - u in put: ut
ú - u in rude: útor

Latin Diphthongs:

ae - a in late: caecus
au - ow in now: nauta
ei - ey in they: hei
eu - eu in neutral: euge
oe - a in late: coepit
ui - wee in week: qui

Latin Consonants:

c - before e, i, ae or oe: ch in cherry: excelsis
before other letters: c in can: actus
g - before e or i: g in gentle: genus
before other letters: g in go: gratus
j - y in yes: justus (in traditional Latin spelling, the letter I is used in place of J)
r - trilled, like in the Romance languages
x - x (ks) in six: pax
cc - before , i, ae or oe: tch in catch: ecce
before other letters: kk in bookkeeper: occludo
ch- ch in chaotic: pulcher
th- t in time: theatrum

*All other consonants are the same as in english

Accent:

Two syllables
Accent the first syllable

**Three or more syllables **
If the next to the last syllable has a long vowel sound, accent that syllable.
If the next to the last syllable has a short vowel sound, accent the syllable for it.


#4

SIGN OF THE CROSS - SIGNUM CRUCIS

English
In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost.
Amen.

Latin
In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.
Amen.


#5

THE LORD’S PRAYER - ORATIO DOMINICA
OUR FATHER - PATER NOSTER

English
Our Father who art in Heaven, hallowed be Thy name. Thy kingdom come, They will be done on earth, as it is in Heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. And lead us not into tempation, but deliver us from evil.
Amen.

Latin
Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur Nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo.
Amen.

You can practice the Pater Noster by following along with Pope Pius XII as he prays it in this audio file: Pater Noster


#6

In nomine patris et filii et spiritus sancti. Amen.

Oops, I thought this was joint effort kind of thing. I didn’t know that you were planning on doing the whole course.


#7

HAIL MARY - AVE MARIA

English
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. Blessed art thou amongst women, and blessed is the Fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death.
Amen.

Latin
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae.
Amen.


#8

MINOR DOXOLOGY - DOXOLOGIA MINOR
GLORY BE - GLORIA

English
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit. As it was in the begining, is now, and ever shall be, world without end.
Amen.

Latin
Gloria Patris et Filio et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.
Amen.


#9

APOSTLES CREED - SYMBOLORUM APOSTOLORUM

English
I believe in God, the Father almighty, Creator of Heaven and earth, and in in Jesus Christ, His only Son, our Lord. He was conceived by the Holy Ghost, and born of the Virgin Mary. He suffered under Pontius Pilate, was crucified, died and was buried. He descended into Hell. On the third day He rose again. He ascended into Heaven, and is seated at the right hand of God the Father Almighty. He will come again to judge the living and the dead. I believe in the Holy Spirit, the Holy Catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and life everlasting.
Amen.

Latin
Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae. Et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus, descendit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis, ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis, inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam Catholicam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeternam.
Amen.


#10

NICENE CREED - SYMBOLORUM NICAENUM

English
I believe in one God, the Father Almighty, maker of Heaven and earth, of all things visible and invisible.

And in one Lord, Jesus Christ, the only-begotten Son of God. Born of the Father before all ages. God of God, Light of Light, true God of true God. Begotten, not made: consubstantial with the Father; by Whom all things were made. Who for us men and for our salvation, came down from Heaven: and was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary: and was made man. He was crucified also for us, suffered under Pontius Pilate, and was buried. And on the third day He rose again according to the Scriptures. And He ascended into Heaven and sitteth at the right hand of the Father. And He shall come again with glory to judge the living and the dead: of Whose kindgom there shall be no end.

And in the Holy Ghost, the Lord and Giver of life: Who proceedeth from the Father and the Son. Who together with the Father and the Son is adored and glorified: Who spoke through the Prophets.

And in One, Holy, Catholic and Apostolic Church. I confess one Baptism for the remission of sins. And I look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come.
Amen.

Latin
Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium.

Et in unum Dominum Iesum Christum, Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, Lumen de Lumine, Deum verum de Deo vero, genitum non factum, consubstantialem Patri; per quem omnia facta sunt. Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de caelis. Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine, et homo factus est. Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato, passus et sepultus est, et resurrexit tertia die, secundum Scripturas, et ascendit in caelum, sedet ad dexteram Patris. Et iterum venturus est cum gloria, iudicare vivos et mortuos, cuius regni non erit finis.

Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem, qui ex Patre Filioque procedit. Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur: qui locutus est per prophetas.

Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. Et expecto resurrectionem mortuorum, et vitam venturi saeculi.
Amen.


#11

HAIL HOLY QUEEN - SALVE REGINA

English
Hail holy Queen, mother of mercy, our life, our sweetness, and our hope. To thee do we cry, poor banished children of Eve. To thee do we send up our sighs, mourning and weeping in this valley of tears. Turn then, most gracious Advocate, thine eyes of mercy toward us. And after this our exile show unto us the blessed Fruit of thy womb, Jesus. O clement, O loving, O sweet Virgin Mary.
Amen.

Latin
Salve, Regina, mater misericordiae: vita, dulcedo, et spes nostra, salve. Ad te clamamus exsules filii Hevae. Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Et Iesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria.
Amen.


#12

ANGELUS DOMINI

The Angelus is traditionaly prayed at 6am, noon and 6pm (and by some, midnight). During Paschaltide it is replaced by the Regina Coeli.

When prayed with more then two people, one person will say the Versicle while everyone else will say the Responsory. When prayed individually, the person ways both the Versicle and Responsory.

English
Versicle. The Angel of the Lord declared unto Mary.
Response. And she conceived of the Holy Ghost. Hail Mary…
V. Behold the handmaid of the Lord.
R. Be it done unto me according to thy word. Hail Mary…
V. And the Word was made Flesh.
R. And dwelt among us. Hail Mary…
V. Pray for us, O Holy Mother of God.
R. That we may be made worthy of the promises of Christ.
V. Let us pray: Pour forth, we beseech Thee, O Lord, Thy grace into our hearts; that, we to whom the Incarnation of Christ, Thy Son, was made known by the message of an Angel, may by His Passion and Cross, be brought to the glory of His Resurrection. Through the same Christ our Lord.
R. Amen.

Latin
Versicle. Angelus Domini nuntiavit Mariae.
Response. Et concepit de Spiritu Sancto. Ave Maria…
V. Ecce ancilla Domini.
R. Fiat mihi secundum verbum tuum. Ave Maria…
V. Et Verbum caro factum est.
R. Et habitavit in nobis. Ave Maria…
V. Ora pro nobis, sancta Dei Genetrix.
R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
V. Oremus: Gratiam tuam, quaesumus, Domine, mentibus nostris infunde; ut qui, Angelo nuntiante, Christi Filii tui incarnationem cognovimus, per passionem eius et crucem, ad resurrectionis gloriam perducamur. Per eundem Christum Dominum nostrum.
R. Amen.


#13

QUEEN OF HEAVEN - REGINA COELI

The Regina Coeli replaces the Angelus prayer during Paschaltide.

When prayed with more then two people, one person will say the Versicle while everyone else will say the Responsory. When prayed individually, the person prays both the Versicle and Responsory.

English
Queen of Heaven rejoice, alleluia: For He whom you merited to bear, alleluia, Has risen as He said, alleluia. Pray for us to God, alleluia.
Versicle. Rejoice and be glad, O Virgin Mary, alleluia.
Response. Because the Lord is truly risen, alleluia.
V. Let us pray: O God, who by the Resurrection of Thy Son, our Lord Jesus Christ, granted joy to the whole world: grant we beg Thee, that through the intercession of the Virgin Mary, His Mother, we may lay hold of the joys of eternal life. Through the same Christ our Lord.
R. Amen.

Latin
Regina coeli, laetare, alleluia: Quia quem meruisti portare, alleluia. Resurrexit sicut dixit, alleluia. Ora pro nobis Deum, alleluia.
Versicle. Gaude et laetare, Virgo Maria, Alleluia.
Response. Quia surrexit Dominus vere, alleluia.
V. Oremus: Deus qui per resurrectionem Filii tui, Domini nostri Iesu Christi, mundum laetificare dignatus es: praesta, quaesumus, ut per eius Genetricem Virginem Mariam, perpetuae capiamus gaudia vitae. Per eundem Christum Dominum nostrum.
R. Amen.


#14

FATIMA PRAYER - ORATIO FATIMAE

This prayer was given to the three children at Fatima by the Blessed Virgin to be prayed after each Glory Be during the Rosary.

English
O my Jesus, forgive us our sins, save us from the fires of Hell, lead all souls to Heaven, especially those in most need of Thy mercy.
Amen.

Latin
Oh mi Jesu, dimitte nobis debita nostra, libera nos ab igne inferni, conduc in caelum omnes animas, praesertim illas quae maxime indigent misericordia tua.
Amen.


#15

PRAYER TO SAINT MICHAEL - ORATIO AD SANCTUM MICHAEL

English
St. Michael the Archangel, defend us in battle; be our safeguard against the wickedness and snares of the Devil. May God rebuke him, we humbly pray, and do Thou, O Prince of the Heavenly Host, by the power of God, cast into Hell, Satan and all the other evil spirits, who wander throughout the world, seeking the ruin of souls.
Amen.

Latin
Sancte Michael Archangele, defende nos in proelio, contra nequitiam et insidias diaboli esto praesidium. Imperet illi Deus, supplices deprecamur: tuque, Princeps militiae coelestis, Satanam aliosque spiritus malignos, qui ad perditionem animarum pervagantur in mundo, divina virtute, in infernum detrude.
Amen.


#16

ACT OF CONTRITION - ACTUS CONTRITIONIS

English
O my God, I am heartily sorry for having offended Thee and I detest all my sins because of Thy just punishments, but most of all because they offend Thee, my God, who art all good and deserving of all my love. I firmly resolve, with the help of Thy grace, to sin no more and avoid the near occasions of sin. Amen.

Latin
Deus meus, ex toto corde poenitet me omnium meorum peccatorum, eaque detestor, quia peccando, non solum poenas a Te iuste statutas promeritus sum, sed praesertim quia offendi Te, summum bonum, ac dignum qui super omnia diligaris. Ideo firmiter propono, adiuvante gratia Tua, de cetero me non peccaturum peccandique occasiones proximas fugiturum.
Amen.


#17

ACT OF FAITH - ACTUS FIDEI

English
O my God, I firmly believe that Thou art one God in three Divine persons, Father, Son, and Holy Ghost; I believe that Thy Divine Son became man, and died for our sins, and that he will come to, judge the living and the dead. I believe these and all the truths which the Holy Catholic Church teaches, because Thou hast revealed them, who canst neither deceive nor be deceived.
Amen

Latin
Domine Deus, firma fide credo et confiteor omnia et singula quæ sancta ecclesia Catholica proponit, quia tu, Deus, ea omnia revelasti, qui es aeterna veritas et sapientia quae nec fallere nec falli potest. In hac fide vivere et mori statuo.
Amen.


#18

ACT OF HOPE - ACTUS SPEI

English
O my God, relying on Thy infinite goodness and promises, I hope to obtain pardon of my sins, the help of Thy grace, and life everlasting, through the merits of Jesus Christ, my Lord and Redeemer.
Amen

Latin
Domine Deus, spero per gratiam tuam remissionem omnium peccatorum, et post hanc vitam æternam felicitatem me esse consecuturum: quia tu promisisti, qui es infinite potens, fidelis, benignus, et misericors. In hac spe vivere et mori statuo.
Amen.


#19

ACT OF CHARITY - ACTUS CARITATIS

English
O my God, I love Thee above all things, with my whole heart and soul, because Thou art all-good and worthy of all love. I love my neighbor as myself for the love of Thee. I forgive all who have injured me, and ask pardon of all whom I have injured.
Amen

Latin
Domine Deus, amo te super omnia proximum meum propter te, quia tu es summum, infinitum, et perfectissimum bonum, omni dilectione dignum. In hac caritate vivere et mori statuo.
Amen.


#20

I CONFESS - CONFITEOR

English
I confess to Almighty God, to blessed Mary ever Virgin, to blessed Michael the Archangel, to blessed John the Baptist, to the holy Apostles Peter and Paul, and to all the Saints, that I have sinned exceedingly, in thought, word, and deed, through my fault, through my fault, through my most grievous fault.

Therefore I beseech blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, and all the Saints to pray to the Lord our God for me.
Amen.

Latin
Confiteor Deo omnipotenti, beatae Mariae semper Virgini, beato Michaeli Archangelo, beato Ioanni Baptistae, sanctis Apostolis Petro et Paulo, et omnibus Sanctis, quia peccavi nimis cogitatione, verbo et opere: mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa.

Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaelem Archangelum, beatum Ioannem Baptistam, sanctos Apostolos Petrum et Paulum, et omnes Sanctos, orare pro me ad Dominum Deum nostrum.
Amen.


DISCLAIMER: The views and opinions expressed in these forums do not necessarily reflect those of Catholic Answers. For official apologetics resources please visit www.catholic.com.