I was looking at verse 6 (or 7 depending on edition) of Psalm 4, in which a part of the text is in quotation marks. I noticed that translations seem to take different approaches as to which part of the text is inside the quotations and which part is outside.
For example, the RSV:
There are many who say, “O that we might see some good! Lift up the light of thy countenance upon us, O Lord!”
Christian Prayer book:
“What can bring us happiness?” many say. Let the Light of your face shine on us, O Lord.
Multi dicunt: <<Quis ostendit nobis bona?>> Leva in signum super nos lumen vultus tui, Domine!
Would anyone happen to know where I can find more background on this?