I have two questions regarding these Bibles:
Why, when the Vatican quotes Scripture in encyclicals and other documents, is the RSV used? Since the NAB is the only translation approved for the Liturgy in the US, wouldn’t it make more sense to use a version familiar to us? Is this only because the Vatican is attempting to translate it into an English version that is accessible to all English-speaking nations, and doesn’t want to waste time on multiple English translations?
Is there a NABRE without footnotes? I am not highly critical of the actual translation of the NABRE, and I like that it can be had for so small a price (the red paperback version), but with the notes, the print is either necessarily tiny (as in my red paperback), or, if the print is large, the Bible itself is unnecessarily cumbersome. The Ignatius Bible I have is far easier to carry around, simply because it lacks the extensive notes, AND it is easier to read in dimly-lit chapels. I would like a NABRE translation so that I could read along with the Gospel and reflect on it afterward as it was read in the Liturgy. Is there a version with larger print and no notes?
Thanks for any help.