For @NuclearReceptor and @TeenCatholicGuy
The sojourner of Lv 19: 33-34 is the "ḡêr"
Verse 33: Hebrew “yā-ḡūr”[verb] for “sojourns” and “gêr”[noun] for “a stranger”)
Verse 34: Hebrew “hag-gêr”[noun] for “the stranger”, “hag-gār”[verb] for “that dwells” and “ḡê-rîm”[noun] for “strangers”
The term is applied to anyone who isn’t a full native. Their legal position was far better than elsewhere in the ancient world.
Nowhere in Holy Scripture is it implied that being a stranger, sojourner, alien, or whatever the term may be, is all fun and games. Neither is permanence. We ourselves are sojourners - as the Psalmist implies. Here for a time. In the world, not of the world.
The Psalmist uses: "gar-tî " for “I sojourn”, and in a woeful context.
Heu mihi quia incolatus meus prolongatus est. Habitavi cum habitantibus Cedar; multum incola fuit anima mea.(Vulgate Ps 119: 5-6)
Which the Douay-Rheims Version-Challoner revision translates:
Woe is me, that my sojourning is prolonged. I have dwelt with the inhabitants of Cedar: My soul hath been long a sojourner. (DRV-C Ps 119:5-6)
The Psalterium Pianum (better known these days in the Hispanosphere than beyond it) reads:
Heu mihi, quod dego in Mosoch, habito in tentoriis Cedar. Nimium habitavit anima mea (Ps 119:5-6)
Woe is me, that I am an alien in Meshech, that I must live among the tents of Kedar. Too long have I had my dwelling among those who hate peace.
La Biblia de las Américas (LBLA):
¡Ay de mí, porque soy peregrino en Mesec, y habito entre las tiendas de Cedar! Demasiado tiempo ha morado mi alma con los que odian la paz. (Ps 120: 5-6)
According to Dom Matthew Britt, OSB, “A Dictionary of the Psalter”:
incola, ae, m. (incolo), a stranger, sojourner, one who has but a temporary residence in a place. 118,19 Incola ego sum in terra. I am a sojourner upon earth. 104,12; 119,6.
incolatus, us, m. (incolo), a sojourn or sojourning, a stay or residence as that of a stranger or traveler. 119,5 Heu mihi, quia incolatus meus prolongatus est. Woe is me, that my sojourn is prolonged. The psalmist laments his exile among the inhabitants of Cedar and Mosoch, hostile barbarous tribes.
Fr Haydock comments:
Ver. 5. Is prolonged. Hebrew, “is Meshec.” (Haydock) — But Houbigant rejects this as a place unknown; and the word may have the former signification, given by the Septuagint and St. Jerome. (Calmet) (Berthier) — Moses speaks of Meshec, (Genesis x. 2.) or of the mountains separating Cholcis from Armenia, where the Jews might be dispersed, (4 Kings xvii. 23., and 1 Esdras ii. 59., and viii. 15.) as well as in Cedar, or Arabia Petrea, (Isaias xlii. 11.) where the Saracens afterwards inhabited, according to St. Jerome. (Loc. Heb.) (Calmet) — Inhabitants. Hebrew, “tents,” in which the people chiefly dwelt. (Berthier) — From Cedar, the son of Ismael, sprung Mahomet, whose tyranny has been long felt. Cedar denotes the “darkness” of sin and error. The Jews bewailed their absence from the temple, and Christians their being unable to meet for the divine worship, and their banishment (Worthington) from heaven. (St. Chrysostom)
I would venture to say it is clear that we as Catholics, during our sojourn, are to treat the stranger well while he is among us, and not in any other way. This does not mean someone who voted for Donald Trump, or advocates paying some attention to legalities is Beelzebub McHitler. Many on either side of the present political divide are highly selective as to the degree of law enforcement they advocate. Catholic Social Teaching is neither Robber Capitalism nor Marxist Class War Theory.
Let us pray for the things that are for the peace of Jerusalem, since we must - like the Psalmist and the Stranger - dwell among a barbarous people (Cf Ps. 113:1)