I decided to make a thread explaining some of the hard, unfamiliar words many of us usually encounter especially in the context of Scriptural study and history. You know, stuff like ‘uncial’ or ‘pericope’ or even ‘ossuary’ or ‘c.f.’ - words you don’t get to use often in everyday life. I’d really appreciate if there are people who’ll contribute.
I’ll begin with one:
Pericope: This is really just a Latin term (from a Greek word meaning “a cutting out”) meaning a section of text that forms one coherent unit or thought - basically, what we laymen would call a ‘passage’. The ‘proper’ plural is pericopae, but more often people simply write ‘pericopes’. A classic (and perhaps well-known) example of this word is the so-called Pericope Adulterae, the disputed passage about the woman taken in adultery in John 7:52-8:11. New Testament scholars often use pericope as part of their fancy jargon, so you’ll see this word used quite often in that field. (In other words, it’s part of their ‘in’-language. )