The scroll of the genesis of Iēsous Anointed son of Dauid son of Abraam.
Abraam fathered Isaak,
and Isaak fathered Iakōb,
and Iakōb fathered Ioudas and his brothers,
and Ioudas fathered Phares and Zara by Thamar,
and Phares fathered Hesrōm,
and Hesrōm fathered Aram,
and Aram fathered Aminadab,
and Aminadab fathered Naasōn,
and Naasōn fathered Salmōn,
and Salmōn fathered Boes by Rachab,
and Boes fathered Iōbēd by Routh,
and Iōbēd fathered Iessai,
and Iessai fathered Dauid the king,
and Dauid the king fathered Solomōn by the wife of Ourias:
And Solomōn fathered Roboam,
and Roboam fathered Abia,
and Abia fathered Asaph,
and Asaph fathered Iōsaphat,
and Iōsaphat fathered Iōram,
and Iōram fathered Ozias,
and Ozias fathered Iōatham,
and Iōatham fathered Achas,
and Achas fathered Hezekias,
and Hezekias fathered Manassēs,
and Manassēs fathered Amōs,
and Amōs fathered Iōsias,
and Iōsias fathered Iechonias and his brothers at the deportation to Babylon.
After the deportation to Babylon Iechonias fathered Salathiēl,
and Salathiēl fathered Zorobabel,
and Zorobabel fathered Abioud,
and Abioud fathered Heliakim,
and Heliakim fathered Azōr,
and Azor fathered Sadok,
and Sadok fathered Achim,
and Achim fathered Elioud,
and Elioud fathered Eleazar,
and Eleazar fathered Matthan,
and Matthan fathered Iakōb,
and Iakōb fathered Iōsēph the husband of Maria,
of whom Iēsous was born, who is called ‘Anointed’.
All the generations therefore from Abraam to Dauid: fourteen generations,
and from Dauid until the deportation to Babylon: fourteen generations,
and from the deportation to Babylon until the Anointed: fourteen generations.
And of Iēsous Anointed, the birth was as follows: his mother Maria having been engaged to Iōsēph, before their coming together she was found to be having in the belly by the holy Spirit; and Iōsēph her husband being righteous, and not wanting to make her a public example, planned to privately dismiss her away. But on his thinking of these – behold! – a messenger of the Lord in a dream appeared to him, saying, “Iōsēph, son of Dauid, do not fear to take Mary as your wife, for that which was conceived in her is from the holy Spirit; and she will bear a son, and you will call his name ‘Iēsous’, for he will save his people from their sins.”
Now all this happened that it may be fulfilled what was spoken by the Lord through the prophet, saying, “Behold, the virgin will have in the belly and bear a son, and they will call his name ‘Emmanouēl’ (which is, being translated, ‘God is with us’).” Then Joseph, having got up from the sleep, did as the messenger of the Lord commanded him and took his wife, and was not knowing her until she bore her son, the firstborn, and he called his name ‘Iēsous’.
And Iēsous having been born in Bethleem of Ioudaia in the days of Hērōdes the king, behold, mages from the east came to Hierosolyma, saying, “Where is he who was born king of the Ioudaians? For we saw his star at the rising, and have come to homage him.” And Hērōdes the king, having heard, was agitated, and all Hierosolyma with him; and having gathered together all the chief priests and scribes of the people, he was inquiring from them where the Anointed is born, and they said to him, “In Bethleem of Ioudaia, for thus it has been written through the prophet, ‘And you, Bethleem,’ the land of Iouda, ‘are by no means the least among the leaders of Iouda, for out of you will come one leading, who will shepherd-rule my people Israel.’” Then Hērōdes, privately having called the mages, determined from them the time of the appearing star, and having sent them to Bethleem, he said, “Go, search out carefully for the child, and when you may have found, bring me word so that I also, having come, may homage him.”
And they, having heard the king, went, and behold! The star which they saw at the rising went ahead of them until having come, it stood above where the child was. Now having seen the star, they rejoiced with exceeding great joy, and having come to the house, they saw the young child with Maria his mother, and having fallen down they homaged him, and having opened their treasure-boxes, they presented to him gifts: gold and frankincense and myrrh.
And having been warned in a dream not to turn back to Hērōdes, by another way they returned to their own country. Now, on their having returned, behold, a messenger of the Lord appears in a dream to Iōsēph, saying, “Get up, take the child and his mother, and flee to Egypt, and be there until I speak to you, for Hērōdes is about to seek the child to destroy him.” And he, having got up, took the child and his mother by night, and withdrew to Egypt, and he was there until the death of Hērōdes, that it might be fulfilled that was spoken by the Lord through the prophet, saying, “Out of Egypt I called my son.”