My copy of the African LOTH arrived today! A brief review for those interested:
- If you were hoping for newly translated Latin hymns you will be disappointed. There are some new hymns but they are all relatively recent vernacular compositions.
- The main new features as advertised are the 3 year cycle of antiphons for Sundays and feasts.
- There are Propers provided for the most recent feasts added to the General Calendar. The style of the these Closing Prayers is noticeably different from the rest of the ICEL Closing Prayers. Interestingly, the conclusion of the prayers is closer to the British than the US LOTH. The endings used are “Through our Lord…Spirit, God, forever and ever” or “Who live and reign…”
- Psalter (revised Grail) could have some features better done (centering of text for example), but on the whole is quite nice. Psalm verse numbers are provided, but small enough not to be obnoxious. Also, like the UK LOTH, the psalms are pointed for singing to the Gregorian or Grail psalm tones.
- In addition to the Latin hymns, as in the current US LOTH, there is an Appendix containing the Latin texts for common parts of the Office like the Te Deum and Gospel Canticles and the Latin text of Psalms 62 (63), 149, 116 (117) and the canticle Benedicte
- Also following the editio typica altera, another Appendix provides the Solemn blessings and Form B and C of the Act of Penitence from the missal/sacramentary.