I am confused. I suspect that I am not the only one.
In England and Wales, where I live, I believe we use the English language version of the Missale Romanum (second edition) because the English vernacular translation of the third edition has not been promulgated yet. (I think the Holy See has given it recognitio but I am not sure.) Just to digress, I do not even know whether there has been a translation into Welsh, yet.
If a Mass is celebrated in Latin (ordinary form) would the Missale Romanum (third edition) be the correct one to use? Or, do we have to wait until the third edition is promulgated for use in England and Wales or once the Holy See promulgates a new edition in Latin can that be used immediately everywhere in the world?
Is it only the Missale Romanum that has been changed? Does the Lectionarium Romanum (1980 edition) remain in force?
If my last assertion is correct what in fact is being changed is the Sacramentary. Would that mean that when missals are published they will contain the Institutio Generalis Missalis Romani (third edition), ordinary and propers of the Mass (third edition) and Lectionary (second edition).
What about the “rubrics”, i.e. Institutio Generalis Missalis Romani. Do we follow the previous edition until the new Missale Romanum in English is promulgated or do we use the new Institutio Generalis Missalis Romani because that has been issued in English?
If we use the previous Institutio Generalis Missalis Romani for English Masses, would we use the new Institutio Generalis Missalis Romani for Masses in Latin?
Please keep answers simple for this poor soul.