I hope I never gave any hint that I was saying the Greek is more reliable than the Vulgate, because I don’t feel that way at all. But what I do mean is that the Greek was used to first of all to correct the Latin that St. Jerome was consulting for the Vulgate, and the Greek was also consulted even by the Douay-Rheims translators in order to render the Latin correctly into English. The Vulgate is as dependable as any version can be, I want to make it clear that is how I feel. The Vulgate is a translation of the Greek (and Hebrew and Aramaic), but it is more complex since there are plenty of manuscripts that differ among themselves. Even among the Vulgate manuscripts there are plenty of variant readings, so a simple broad brush answer is not really appropriate for comparing Greek to Latin. I use to worry about all the variant readings and so on but I am finally content with the good ol Clementine Vulgate.
Even St. Augustine, St. Thomas Aquinas, the Glossa Ordinaria, which used Latin, those 3 from different centuries, often quoted the Greek in order to prove a point. Then came the Complutensian Polyglot which provided Greek, Hebrew, Aramaic, Latin, with interlinears and lexicons. Our Vulgate is sufficient, but consulting the Greek and original languages expands our horizons but its not meant to devalue Latin.