Why was the lion and the lamb changed to wolf and lamb?

There are A LOT of questions on the net as to why this was changed in Isaiah 11:6
Does anyone have a explanation?

Most people know the oft quoted phrase “the lion shall lay down with the lamb.” There’s just one problem with that:

Isaiah 11:6

Then the wolf shall be a guest of the lamb,
and the leopard shall lie down with the young goat;
The calf and the young lion shall browse together,
with a little child to guide them

The phrase “the lion shall lay down with the lamb” is not in Isaiah. Even if we substitute “lion” for “wolf” the phrase still does not exist. I also just pulled off my shelf a Bible from 1880 and it translate it as “the wolf shall dwell with the lamb…”

Essentially what we have here is a common expression that cobbles together parts of a Bible passage but is not actually a Bible quote.

Similar well know sayings that are partial but not actual Bible verses are:[list]
*] “spare the rod spoil the child”
*] “money is the root of all evil”
*] “pride comes before the fall”
*] “God helps those who help themselves”
*] “Hate the sin, love the sinner”

DISCLAIMER: The views and opinions expressed in these forums do not necessarily reflect those of Catholic Answers. For official apologetics resources please visit www.catholic.com.